Restauracja Renaissance
Z NIEPOWTARZALNĄ ATMOSFERĄ I NIEZAPOMNIANYM KLIMATEM

Restauracja Renaissance

Wytworna restauracja z obsługą na najwyższym poziomie, jest jedną z najbardziej uznanych restauracji w mieście. Dania nowoczesnej kuchni międzynarodowej i sezonowe specjalności przygotowywane są z produktów najwyższej jakości oferowanych przez lokalnych producentów żywności. Wina z całego świata oraz wystrój z epoki renesansu sprzyjają spotkaniom biznesowym i towarzyskim.

 

Szef kuchni Renaissance

Paweł Szatkowski 21 lat pracy w kuchni, pasja gotowania oraz wielkie doświadczenie. Specjalizuje się w Kuchni Polskiej, Międzynarodowej, Śródziemnomorskiej, Pasjonat nowoczesnych metod gotowania oraz Sous-vide. Zdobywał wykształcenie w Szczecińskiej szkole gastronomicznej, pracował w wielu hotelach, ukończył liczne kursy i szkolenia. 

Przystawki
Paprykarz z dorsza bałtyckiego z ryżem, wędzoną papryką i pomidorami
“Paprykarz” - Polish paste with Baltic cod, rice, smoked paprika and tomatoes
„Paprykarz“ - Polnische Paste mit Kabeljau, Reis, geräucherter Paprika und Tomaten
25 zł
Śledź holenderski (120 g) z ziemniaczaną sałatką na musie z buraka
Dutch herring with potato salad on beetroot mousse
Niederländischer Hering mit dem Kartoffelsalat auf rote-Bete-Mousse
21 zł
Tatar z polędwicy tuńczyka (100 g) na musie z awokado, sosem orientalnym i pudrem sezamowym
Tuna loins tartar on avocado mousse, oriental sauce and powdered sesame
Thunfisch-Tatar auf Avocadomousse, mit orientalischer Sauce und Sesampulver
46 zł
Rostbef marynowany (150 g) 62˚ z musztardą chrzanową, oliwkami i świeżymi ziołami
Marinated roast beef 62˚ with horseradish mustard, olives and fresh herbs
Mariniertes Roastbeef 62˚ mit Meerrettich-Senf, Oliven und frischen Kräutern
28 zł
Bukiet sałat z wieprzowiną (150g) 62˚, kozim serem, marynowanymi warzywami i ziołowym sosem vinaigrette
Lettuce bouquet with pork 62˚, goat's cheese, marinated vegetables and a herbal vinaigrette sauce
Bouquet von Salat mit Schweinefleisch 62˚, Ziegenkäse, mariniertes Gemüse Und Kräuter-Vinaigrette-Sauce
22 zł
Przystawki gorące i dania z makaronów
Krewetki po królewsku na czarnym ryżu z sosem czosnkowym
Royally shrimp on black rice with garlic sauce
King Garnelen auf schwarzem Reis mit Knoblauch-Sauce
48 zł
Czarne pierogi (barwione sepią) z farszem z szyjek rakowych i pomidorów z dodatkiem cebuli
Black polish pierogis (colored with sepia ink) stuffing of neck crayfish and tomatoes with onion
Schwarze Klöße (gefärbt mit Tintenfisch) mit der Füllung aus Krebs Hälse und Tomaten mit Zwiebel
29 zł
Szpinakowe pappardelle z wołowiną 62˚, cukinią i grzybami w kremowym sosie śmietanowym
Spinach pappardelle with beef 62 °, zucchini and mushrooms in creamy sauce
Spinat-Pappardelle mit Rindfleisch 62 °, Zucchini und Champignons in cremig Sahne-Sauce
36 zł
Zupy
Pikantna zupa z ryb z Morza Bałtyckiego
Spicy Baltic Sea fish soup
Würzige Fischsuppe aus der Ostsee
32 zł
Tajska zupa Tom Yum z kurczakiem i mlekiem kokosowym
Thai Tom Yum soup with chicken and coconut milk
Thai Tom Yum Suppe mit Hühnchen und Kokosmilch
25 zł
Consomme z wołowiną, warzywami i buraczanymi kluseczkami
Consomme with beef, vegetables and beet dumplings
Brühe mit Rindfleisch, Gemüse und Rübennudeln
28 zł
Dania z ryb
Filet z jesiotra (160 g) z pieczonym batatem, musem z kasztana w delikatnym sosie z zielonej sałaty
Sturgeon fillet with baked sweet potato, chestnut mousse in delicate green salad sauce
Störfilet mit gebackener Süßkartoffel, Kastanienmousse und zarter grüner Salatsauce
49 zł
Smażony halibut (160 g) podany z czarnym ryżem, grzybami i palonym masłem
Fried Halibut served with black rice, mushrooms and roasted butter
Gebratener Heilbutt serviert mit schwarzem Reis, Pilzen und gerösteter Butter
58 zł
Szczupak (160 g) z makaronem barwionym sepią, kolorową marchewką , kalafiorem romanesco w sosie maślano ziołowym
Pike with sepia pasta, colorful carrots, romanesco cauliflower in herbal butter sauce
Hecht mit Sepia-Nudeln, farbigen Karotten, romanesco Blumenkohl und Kräuter-Butter-Sauce
55 zł
Dania główne
Comber jagnięcy (170 g) 58° podany z kaszą bulgur z makaronem vermicelli i świeżymi warzywami w sosie tymiankowym
Lamb comber 58° served with bulgur groats with vermicelli pasta and fresh vegetables in thyme sauce
Lammkamm 58° serviert mit Bulgurgrütze und Vermicelli-Nudeln und mit frischen Gemüse in Thymian-Sauce
77 zł
Schab wieprzowy (180 g) 63˚ na puree z wędzonych ziemniaków z karmelizowaną marchewką, jarmużem i sosem rozmarynowym
Pork loin 63˚ on smoked potato puree with caramelized carrots, kale and rosemary sauce
Schweinekotelett 63˚ auf geräuchertem Kartoffelpüree mit karamellisierten Karotten, Grünkohl und Rosmarin-Sauce
49 zł
Pierś z kaczki (160 g) 63˚ z kaszą pęczak, smażonymi jabłkami, musem z batata i sosem żurawinowym
Duck breast 63° with buckwheat groats, fried apples, musem with sweet potato mousse and cranberry sauce
Entenbrust 63° mit Grütze, gebratenen Äpfel, Batata-Mousse und Cranberrysauce
63 zł
Dojrzewająca polędwica wołowa (250 g) 58˚ lub z grilla z sosem pieprzowo – śliwkowym, smażonymi ziemniakami i marynowanymi warzywami
Dry-aged beef 58˚ or grilled beef with pepper and plum sauce, fried potatoes and marinated vegetables
Lendenfilet 58˚ mit Pfefferpflaumesauce, Bratkartoffeln und marinierten Gemüse
87 zł
Dojrzewający rostbef (250 g) 60˚ z ziemniaczanym gratin z suszonym borowikiem, malinową musztardą i kolorowymi sałatami
Dry-aged roast beef (250 g) 58˚ with potato gratin with dried boletus, raspberry mustard and colorful salads
Roastbeef 60˚ mit Kartoffelgratin mit getrockneten Steinpilzen, Himbeer-Senf und bunten Salaten
86 zł
Desery
Czekoladowy mus na orzechowej ziemi z pistacjowym makaronikiem
Chocolate mousse on peanut ground with pistachio macaroni
Schokoladenmousse auf Erdnussboden mit Pistazien-Makkaroni
23 zł
Sernik Filadelfia z kwaśną śmietaną i sosem z leśnych malin
Philadelphia cheesecake with sour cream and forest raspberry sauce
Philadelphia Käsekuchen mit Sauerrahm und Wald Himbeersauce
24 zł
Lody cynamonowe ze świeżymi owocami i bitą śmietaną
Cinnamon ice cream with fresh fruit and whipped cream
Zimt-Eis mit frischem Obst und Schlagsahne
25 zł
Sorbety
Sorbet malinowy z rozmarynem
Raspberry sorbet with rosemary
Himbeersorbet mit Rosmarin
17 zł
Sorbet truskawkowy z tymiankiem
Strawberry Sorbet with Thyme
Erdbeersorbet mit Thymian
17 zł
Sorbet mango z kardamonem
Sorbet mango with cardamom
Mango Sorbet mit Kardamom
18 zł
Kontakt
Radisson Blu Hotel
70-419 Szczecin,
Plac Rodła 10
tel: +48 91 35 95 111
fax: + 48 91 35 94 633
rezerwacja.renaissance@radissonblu.com
Restauracja czynna
pn - pt: 17:00 - 23:00
sob - nd: sobota- 17:00-23.00, niedziela- zamknięte